Warning: include(/home2/nafaio5/public_html/templates/naf-header.html) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home2/nafaio5/public_html/japanese/course/lesson2.php on line 1

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/home2/nafaio5/public_html/templates/naf-header.html' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php:/home2/nafaio5/php') in /home2/nafaio5/public_html/japanese/course/lesson2.php on line 1
Japanese course - lesson 2
Warning: include(/home2/nafaio5/public_html/templates/naf-top.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home2/nafaio5/public_html/japanese/course/lesson2.php on line 3

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/home2/nafaio5/public_html/templates/naf-top.php' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php:/home2/nafaio5/php') in /home2/nafaio5/public_html/japanese/course/lesson2.php on line 3

Chapter 2

[Chapter 2.1 - Numbers]


Now let's look at one of the more difficult things in Japanese: Numbers. There are many ways to express amounts or sizes in Japanese, depending on what you are describing. But there are also some basic stuff in numbering, that can be learned rather quickly.

Let's look at the two basically different ways of expressing numbers in japanese:

The "Chinese" way of counting:
When you are going to write larger numbers, you combine one of the above with a multiplier. Here are the most common multipliers:
So if you want to say 18, you say "juuhachi" (10+8), if you want to say 25 you say "nijuugo" (2*10+5), if you want to say 1998 you say 'senkyuuhyakukyuujuuhachi".

"man" differs from "sen", "juu" and "hyaku" in that it needs a one-sound in front of it if it is used alone. Thus it is:
Also some of the numbers change sound slightly, so they are easier to say. I'd better list all the 10-values, 100-values, 1000-values and the 10000 values:
Please note, that the sound changes that appear are often just an "umlaut" being added to the consonant (hyaku -> byaku or sen -> zen etc.) These sound changes appear very often in Japanese.

So in Japanese you don't look at thousands but at tenthousands. Thus 100,000 becomes 10,0000 so to speak, that is ten times tenthousand: "Juuman". And 1,000,000 becomes hundred times tenthousand: "Hyakuman".

These numbers are used when expressing numerical values. When you are counting things, you normally use these numbers too, but there is also another counting system, used when counting some sorts of things. 

The "Japanese" way of counting:
The system stops at ten, and is therefore only used when counting things smaller than ten. If they are larger, the Chinese system is used.

The above words are just numbers. They must be modified if they should be used to count things with, Several such modifiers exist. Now, let's look at some things that can be counted. There is a general counter for things, that you use when for instance you want to say "Two apples, please".
Thus the above sentence would be:
Onegaishimasu here means "please" and functions as a verb. Note that the way of expressing an amount is typically by saying the name of the thing, then a particle, then the counter! Very strange way, but you'll learn it!

Here are some other examples:

 

[Chapter 2.2 - Counters for time and date]


Now, there are many many counters apart from the above, depending on what you want to count. It is like in English, you can say "two sheets of paper" or "two volumes of books". In Japanese you always use the counter, but in English you might as well just say "two books".

They can be difficult to learn, because the number part of the counter often changes slightly.

Here are some lists:
As you might see, a counter is made up of a number part (for instance "ni") and a describing part (ji). Most counters are built like that.

After 10 the other hours are made like the numbers, by adding and multiplying. Thus "23 o'clock" becomes "nijuusanji". Usually you use the 12-hour system, and this becomes "juuichiji".

"For one hour" is "ichijikan", "For 25 hours" is "nijuugojikan", because when you want to indicate a period of time you add "kan" (meaning interval, space or inbetween)
Since minutes cannot describe an absoult time, "kan" is not necessary when describing intervals. The vigilant will see, that "sampun" conatins an "m" in a place not allowed. This is not relly an "m" it is an "n" and it is written as such, but it is pronounced as an "m".

So now you can say an entire timestamp. For example: "14:24" becomes "juuyoji nijjuyompun" and "8:59" becomes "hachiji gojuukyuufun".

If you want to say "for 15 mintues" you say "juugofunkan".
After that, they (contrary to the other counters) change to use only the chinese counting system. Thus it continues like this:
You normally only count weeks, you don't use them as an absolute time, like with the hour/minute/day counters.
How boring that they do not have inventive names like in English!

The counters for number of months are:
So now if you want to say "The year 1998" you say "Issenkyuuhyakukyuujuuhachinen". If you will say "For five years" you say "Gonenkan"

 

[Chapter 2.3 - Counters for "stuff"]


Now these were only a fraction of Japanese counters. There are also counters for things. I will only describe 5 very common counters (apart from the "tsu" general counter described above).
Thus "Sannin wa kimasu" means "3 (people) are coming". Here the counter is used without the object mark, because it is obivous that it is 3 "people" who is coming. If you wanted to say "I will find 3 children" you would need the object mark, because you are now counting children (who categorize as persons) and you would write "kodomo o sannin mitsukemasu" (kitsukeru means "to find").
If you were to say "I will meet three people" you would use "ni" in stead.. so it would be "Sannin no kodomo ni aimsu". But more about the "no" particle later. So, "I will eat 2 pieces of paper" becomes "Watashi wa kami o nimai tabemasu". Ok, odd sentence, admitted.
Number 2 looks just like "Japan", strange innit?
So "I would like 8 books" should be said like "Hon o hassatsu, kudasai"
There are so many counters, so I will just list some here (without tables). You can try and guess what they are like, at least it should be possible to read a counter and guess the meaning.
These are described in the recommendable grammar book: "Japanese Verbs and Essentials of Grammar" by  Rita L. Lampkin.

 

[Chapter 2.4 - More particles: Ni, de, ga]


Now I should show you some more particles. The first one is "ni". It has an almost innumerable amount of uses. Here are some examples:

The usages of "ni":
So as you see, you don't necessarily have to use a preposition in Japanese, although there exists equivalents (But that's for another lesson). As you can see "ni" could be translated a little like "to", "at", "for" etc.


Another very important particle is "de".

The usages of "de":
As you might have guessed, "ni" is used for places, with verbs that indicate some sort of "static being" (being, living, etc.). While "de" is used when you actually do something at the place.


The last particle I will introduce here is "ga". It indicates the subject. A bit like "wa" does. But while "wa" normally begins a sentence, "ga" can be in the middle of the sentence. Right now it can be difficult to see the difference between the two, but there are a lot of rules stating what you can do with "wa" and what you can't, and similar with "ga".

Look at these two sentences:
In the first the cat (neko) is the subject, and is therefore known. Interrogative pronouns like "dare" can NEVER take "wa". They always take "ga". So there is something definite about the thing before "wa". In the above sentences, the difference is whether it is "the cat" or "a cat".

But there are many other subtleties, that you might discover as you start read something.

Note that a cat is a larger animal (doubutsu) and is therefore described with imasu and not arimasu.
"ga" is also used as a sort of object marker with some verb-constructions. For instance "suki" means "likeable". So if you want to say "I like rice", you would actually say "To me, rice are likeable". But you won't use the object marker, you would use "ga":

 

[Chapter 2.5 - Some symbols]


As said earlier, "wa" is written with hiragana "ha", and "o" is written like "wo".

When you use double consonants like in "kitte" (stamp), you use a special kana, to indicate the doubling. The special kana you use is a little "tsu". So kitte is written "KI + little TSU + TE". This applies for both hiragana and katakana. The word is pronounced differently when a little TSU is inserted. It is like you make a short stop in the middle of the word.

There are also kommas in Japanese, but they go frow left to right in stead of from right to left. Periods are circles not dots.

The quotation marks " ", look like the brackets [] with the little bottom line removed. Questionmarks are not used.

Proceed to chapter 3...
Warning: include(/home2/nafaio5/public_html/templates/naf-footer.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /home2/nafaio5/public_html/japanese/course/lesson2.php on line 529

Warning: include() [function.include]: Failed opening '/home2/nafaio5/public_html/templates/naf-footer.php' for inclusion (include_path='.:/usr/lib/php:/usr/local/lib/php:/home2/nafaio5/php') in /home2/nafaio5/public_html/japanese/course/lesson2.php on line 529